Pouvoirs et politisation : Hédé et son canton
( 1785 — An II)


REMERCIEMENTS

    Je remercie vivement les personnes qui m’ont apporté leur soutien durant l’élaboration de ce mémoire, en particulier Mr Serge Bianchi dont l’attention chaleureuse fut constante et l’aide précieuse.

    J’ajouterai un grand merci au personnel des Archives départementales, dont la disponibilité et la patience me furent d’un grand secours. Un grand merci aussi au personnel et élus municipaux des communes de Guipel, Langouët, Saint-Gondran, Bazouges-sous-Hédé, Vignoc, et en particulier de Hédé, qui m’ont ouvert leurs archives communales et assisté généreusement dans mes recherches.

    Bien sûr, je ne saurai oublier les conseils et l’aide judicieuse de Mr Lavolé et Mr Gréhalle. Mais aussi de Mr le curé de Hédé et en particulier de Mr Micoin, curé de Bazouges-sous-Hédé, qui m’ont fort gentiment donné de leur temps et ouvert leurs archives paroissiales.

    Et enfin, mes pensées vont à Catherine, Yann, et Yves-Marie qui m’ont aidé, soutenu et éclairé de leurs conseils, et cela, toujours dans un esprit convivial !


AVERTISSEMENTS

    Par souci de brièveté, nous avons opté pour une série d’abréviations susceptibles d’apparaître tout au long de ce mémoire :

    AB : Annales de Bretagne

    ABPO : Annales de Bretagne et des pays de l’Ouest

    AHRF : Annales historiques de la Révolution française

    ADIV : Archives départementales d’Ille-et-Vilaine

    AN : Archives nationales

    APBH : Archives paroissiales de Bazouges-sous-Hédé

    EDA : Série E dépôt administratif

    Ibid. : Ibidem

    Mi : Microfilm

    Op. cit. : Opus cité

    Art. cit. : article cité

    SAIV : Société archéologique d’Ille-et-Vilaine

    £ : livre

    s. : sol, sou

    d. : denier


    Règles de transcription :

    Par respect aux documents, tous les textes seront retranscris fidèlement : l’orthographe ne sera donc pas modernisée. Mais dans un souci de clarté, les seules modifications que nous avons amené, portent uniquement sur la ponctuation (si elle est strictement nécessaire) et les accents sur la voyelle " e ", afin de faciliter une meilleure compréhension.



    N.B. : Nous avons choisi d’éviter toute lourdeur en désignant la commune de Bazouges-sous-Hédé, simplement par son nom d’origine : Bazouges (à ne pas confondre avec la commune du même nom, située dans le district de Dol). En effet, sous la période révolutionnaire, il était récurrent que les autorités administratives (voire les habitants eux-mêmes !) la désigne sous cette seule appellation, ce qui parfois, nous a posé bien des problèmes pour savoir à quelle commune certaines correspondances étaient adressées ! Les archives non-identifiées ont été écartées volontairement.


    Ce mémoire a obtenu la note de 18/20, mention très bien.